-
11.02.2010, 12:10 #1
Ищем переводчика с польского!
Нам в руки попала замечательная книга польского музыковеда Антония Грудзиньского "Фридерик Шопен. Путеводитель по жизни и творчеству".
Теперь нам очень нужен человек, который бы смог перевести эту книгу с польского языка
Если у вас есть такой на примете, поделитесь, пожалуйста!
Книга не ахти, кстати. На мой вкус.
У меня есть человек, для которого польский - родной язык, переводила романы. Ну и?
Спокойно, Маша! Я - Дубровский!
Нина, я ее держал в польском посольстве в руках минут 15, - за это время человек обычно может оценить, "хороша ль, худа ль", как писал Катулл в переводе Вересаева. Она не очень современноа просто, на мой взгляд. Слишком традиционна, но притом местами, кажется, "желтовата". Что сейчас носят в биографиях? Правильно. Повседневная жизнь Желязовой Воли, Варшавы и Парижа, Майорки... Что были за рояли (это к ALEXY). Развенчать пару мифов. Ненавязчиво вдуть пару хороших музыковедческих дискурсов о сложных вещах, типа новаторских форм баллад. Словом, сдуть с автора пыль и поместить его в инсталляцию-эпоху, не под стекло, а на современную улицу, под взгляды прохожих. Такие книги у поляков есть о литераторах. Такой книги о Шопене у них пока нет.
Если уж у поляков нет книги о Шопене!..
А мне эту больно хочется почитать.
"Уж торопятся ноги в путь веселый", как говорил Катулл не помню в чьем переводе.
Как-то давно у нас вышел альбом "Шопен на родине" с русским переводом, а второй альбом, посвященный жизни Шопена за границей (кажется, его название "Шопен в изгнании") не был издан на территории нашей страны. Как бы хотелось увидеть оба эти альбома в новом издании с русским переводом!
А еще есть биография, написанная Никсом. Кажется, это одна из первых книг о Шопене наряду с листовской романтической мини-эпопеей. И на русском языке ее тоже, к сожалению, нет... По этой сслыке можно найти англоязычный ее вариант:
Неужели? А лучшая из польских (а может, и вообще из существующих) книга Ярослава Ивашкевича (которую тоже недурно было бы переиздать, поскольку выходила она у нас в серии ЖЗЛ весьма ограниченным тиражом, и далеко не в идеальном переводе), а "Жизнь Шопена" Казимежа Вежиньского (есть у меня на польском)?
Спасибо за ссылку! Еще одной из первых была книга Мауриция (Морица) Карасовского. Не знаю, переводилась ли она на другие языки, у меня только на немецком, издание 1881 года.
Не лечите меня жить (с; Moroka)
Похожие темы
-
Виниловые пластинки советского и польского джаза
от araduga в разделе ДжазОтветов: 0Последнее сообщение: 09.07.2011, 20:07 -
Работа переводчика
от Yuginka в разделе Поиски работыОтветов: 0Последнее сообщение: 16.12.2010, 16:57 -
Музыка с сайта польского производителя конфет (фортепиано) помогите опознать.плиииз))
от dimasu99 в разделе Помогите опознать мелодиюОтветов: 8Последнее сообщение: 13.11.2009, 17:06 -
Продам виолончель современного польского мастера 4/4
от byrtac в разделе Покупка и продажа инструментов и аксессуаровОтветов: 0Последнее сообщение: 27.06.2008, 19:02 -
срочно нужна mp3-запись М.Глинки - Польского хора из оперы "Иван Сусанин
от Борис Тараканов в разделе Аудио- и видеозаписиОтветов: 0Последнее сообщение: 15.05.2006, 14:17





Ответить с цитированием



Социальные закладки