Страница 1 из 2 12 ПоследняяПоследняя
Показано с 1 по 10 из 18

Тема: Ищем переводчика с польского!

              
  1. #1
    Постоянный участник Аватар для Нина
    Регистрация
    26.07.2002
    Адрес
    Москва
    Возраст
    41
    Сообщений
    530

    По умолчанию Ищем переводчика с польского!

    Нам в руки попала замечательная книга польского музыковеда Антония Грудзиньского "Фридерик Шопен. Путеводитель по жизни и творчеству".

    Теперь нам очень нужен человек, который бы смог перевести эту книгу с польского языка
    Если у вас есть такой на примете, поделитесь, пожалуйста!

    Оригинал поста в сообществе

  • #2
    Постоянный участник Аватар для Г-н Недостоевский
    Регистрация
    27.12.2006
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    794
    Записей в дневнике
    32

    По умолчанию

    Книга не ахти, кстати. На мой вкус.

  • #3

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Г-н Недостоевский Посмотреть сообщение
    Книга не ахти, кстати. На мой вкус.

    А Фединому вкусу можно верить. Если ещё учесть, что он знает польский.
    Спокойно, Маша! Я - Дубровский!

  • #4

    По умолчанию

    У меня есть человек, для которого польский - родной язык, переводила романы. Ну и?
    Спокойно, Маша! Я - Дубровский!

  • #5
    Постоянный участник Аватар для Нина
    Регистрация
    26.07.2002
    Адрес
    Москва
    Возраст
    41
    Сообщений
    530

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Г-н Недостоевский Посмотреть сообщение
    Книга не ахти, кстати. На мой вкус.
    Как раз хотела с тобой поговорить. ))
    А чем не ахти? Я-то не читала, разумеется.

  • #6
    Постоянный участник Аватар для Нина
    Регистрация
    26.07.2002
    Адрес
    Москва
    Возраст
    41
    Сообщений
    530

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от cons Посмотреть сообщение
    У меня есть человек, для которого польский - родной язык, переводила романы. Ну и?
    Пусть вышлет резюме со списком того, что переводила, если это человеку интересно )

  • #7
    Постоянный участник Аватар для Г-н Недостоевский
    Регистрация
    27.12.2006
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    794
    Записей в дневнике
    32

    По умолчанию

    Нина, я ее держал в польском посольстве в руках минут 15, - за это время человек обычно может оценить, "хороша ль, худа ль", как писал Катулл в переводе Вересаева. Она не очень современноа просто, на мой взгляд. Слишком традиционна, но притом местами, кажется, "желтовата". Что сейчас носят в биографиях? Правильно. Повседневная жизнь Желязовой Воли, Варшавы и Парижа, Майорки... Что были за рояли (это к ALEXY). Развенчать пару мифов. Ненавязчиво вдуть пару хороших музыковедческих дискурсов о сложных вещах, типа новаторских форм баллад. Словом, сдуть с автора пыль и поместить его в инсталляцию-эпоху, не под стекло, а на современную улицу, под взгляды прохожих. Такие книги у поляков есть о литераторах. Такой книги о Шопене у них пока нет.

  • #8
    Постоянный участник Аватар для Нина
    Регистрация
    26.07.2002
    Адрес
    Москва
    Возраст
    41
    Сообщений
    530

    По умолчанию

    Если уж у поляков нет книги о Шопене!..
    А мне эту больно хочется почитать.
    "Уж торопятся ноги в путь веселый", как говорил Катулл не помню в чьем переводе.

  • #9

    По умолчанию

    Как-то давно у нас вышел альбом "Шопен на родине" с русским переводом, а второй альбом, посвященный жизни Шопена за границей (кажется, его название "Шопен в изгнании") не был издан на территории нашей страны. Как бы хотелось увидеть оба эти альбома в новом издании с русским переводом!
    А еще есть биография, написанная Никсом. Кажется, это одна из первых книг о Шопене наряду с листовской романтической мини-эпопеей. И на русском языке ее тоже, к сожалению, нет... По этой сслыке можно найти англоязычный ее вариант: http://www.gutenberg.org/etext/4973

  • #10
    Постоянный участник Аватар для Anchen
    Регистрация
    21.10.2006
    Сообщений
    618
    Записей в дневнике
    10

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Г-н Недостоевский Посмотреть сообщение
    Такие книги у поляков есть о литераторах. Такой книги о Шопене у них пока нет.
    Неужели? А лучшая из польских (а может, и вообще из существующих) книга Ярослава Ивашкевича (которую тоже недурно было бы переиздать, поскольку выходила она у нас в серии ЖЗЛ весьма ограниченным тиражом, и далеко не в идеальном переводе), а "Жизнь Шопена" Казимежа Вежиньского (есть у меня на польском)?

    Цитата Сообщение от mr.fox Посмотреть сообщение
    А еще есть биография, написанная Никсом. Кажется, это одна из первых книг о Шопене наряду с листовской романтической мини-эпопеей. И на русском языке ее тоже, к сожалению, нет... По этой сслыке можно найти англоязычный ее вариант: http://www.gutenberg.org/etext/4973
    Спасибо за ссылку! Еще одной из первых была книга Мауриция (Морица) Карасовского. Не знаю, переводилась ли она на другие языки, у меня только на немецком, издание 1881 года.
    Не лечите меня жить (с; Moroka)

  • Страница 1 из 2 12 ПоследняяПоследняя

    Похожие темы

    1. Ответов: 0
      Последнее сообщение: 09.07.2011, 20:07
    2. Работа переводчика
      от Yuginka в разделе Поиски работы
      Ответов: 0
      Последнее сообщение: 16.12.2010, 16:57
    3. Ответов: 8
      Последнее сообщение: 13.11.2009, 17:06
    4. Продам виолончель современного польского мастера 4/4
      от byrtac в разделе Покупка и продажа инструментов и аксессуаров
      Ответов: 0
      Последнее сообщение: 27.06.2008, 19:02
    5. срочно нужна mp3-запись М.Глинки - Польского хора из оперы "Иван Сусанин
      от Борис Тараканов в разделе Аудио- и видеозаписи
      Ответов: 0
      Последнее сообщение: 15.05.2006, 14:17

    Социальные закладки

    Социальные закладки

    Ваши права

    • Вы не можете создавать новые темы
    • Вы не можете отвечать в темах
    • Вы не можете прикреплять вложения
    • Вы не можете редактировать свои сообщения
    •  
    Яндекс.Метрика Rambler's Top100