Помогите,пожалуйста, с переводом арии "Sorge nell'alma mia" из опреы Генделя "Гименей"
Оригинальный текст(на итальянском):
Sorge nell’alma mia
Qual vasorgendo in Cielo
Picciolanuvoletta,
Che poituona e saetta:
E passa adagitare
La terra,emare ancor.
Quest’e lagelosia,
Che vaspiegando un velo
Di torbidosospetto,
Che poidentro’l mio petto
Potrebbediventare
Tormentodel mio cor.
А вот английский вариант этой арии:
Within mysoul it rises
Like alittle cloud
That,rising in the sky,
Thenthunders and flashes
Andproceeds to shake
Earth andsea as well.
This isJealousy,
Starting tospread a veil
Of murkysuspicion
That withinmy breast
Couldbecome
Torment tomy heart.
Был бы очень признателен за помощь.
Последний раз редактировалось slatan; 22.08.2011 в 07:18.
Букеты цветов остаются одним из самых универсальных и понятных способов выразить внимание, заботу и эмоции. Их дарят по самым разным поводам — от личных праздников до официальных мероприятий....
Утверждение в апреле 2024 года стратегии развития АО «Росагролизинг» до 2030 года под руководством Павла Косова стало переходом от этапа стабилизации и количественного роста к фазе качественных...
Приставы незаконно списали все деньги с карты или наложили арест на имущество: как быстро снять ограничения?
Вопрос читателя: «Уважаемая редакция! Я нахожусь в шоковом состоянии и не знаю, куда...
Социальные закладки