И. С. Бах: Каприччио на отъезд возлюбленного брата
Тут вот какое дело - с друзьями мы обсуждали некую вещь, связанную с сочинением, указанным в теме. Я подумал, что интересно это будет обнародовать. Вопрос в том, что традиционно упомянутое "Каприччио" связывается с именем Иоганна Якоба Баха - старшего брата И.С., который в 1704 г. пошел на службу (военным) гобоистом шведскому королю Карле втораянадесять (тому самому, что продул в пух Полтавскую битву нашему Петру Великому и бежал в Бендеры, там же его сопровождал И. Я. Бах). Довод за то, что упомянутое Каприччио посвящено Иоганну Якобу, был введен Шпиттой в 19 веке на том основании, что примерная датировка Каприччио совпадает со временем возможного отъезда Иоганна Якоба к шведскому королю. (Оригинальный титул НЕ называет Иоганна Якоба, в то время как другое каприччио, датируемое примерно тем же временем, посвящается ЯВНО Иоганну Кристофу Баху - старшему брату, учителю и воспитателю маленького И.С. - выдающемуся педагогу и методисту-собирателю, которого по дурацкому романтическому времени опустил безумный князь Одоевский (дескать, Иоганн Кристоф был "бесталанный" и проч. дурь)).
Других доводов, кроме "приблизительного совпадения дат" - в защиту того, что Каприччио на отъезд возлюбленного брата было посвящено Иоганну Якобу, нет. Вполне (и более!) вероятно, что это Каприччио на самом деле было посвящено Эрдману, причем приписка его Иоганну Якобу основывалась на произвольной замене титула - замене слова fratro (брат "духовный", брат-друг) на fratello (брателло, брат по крови). Например, на известном портрете Рейнкена и Букстехуде подписано, что они суть fratres, то бишь братья по духу, братья по творчеству, по взглядам и мировоззрению - но не по крови, конечно.
Эрдман - большой друг юности И.С.Баха, с которым они вместе учились и, совершенно очевидно, тесно дружили. Эрдман впоследствии стал резидентом российского двора в Данциге (пошел "по дипломатической линии" (c)) , и сохранились как минимум два письма уже совсем взрослого И.С. Баха Эрдману, в одном из которых он просит его, как друга, "подыскать ему местечко", ибо в Лейпциге оказалось не так уж хорошо, как он предполагал. Но вроде все как-то утряслось, ибо иначе, кабы Эрдман бы пристроил Баха, тот бы прибыл в Петербург и мы бы тогда знали разного рода приличные духовные концерты (литургии, всенощные), а не, с позволения сказать, творчество какого Бортнянского да Березовского. Но этого не произошло, а я здесь помещаю соответствующий текст Кристофа Вольфа из его знаменитой биографии Баха (NY 2000) касаемо вопроса посвящения "Каприччио на отъезд". (Далее следует цитата: )
----------------------------------------
Among the works that figure most prominently in the chronology of Bach's early compositions is the Capriccio on the Departure of the Beloved Brother (Capriccio sopra la lontananza de il fratro diletissimo) in B-flat major, BWV 992, which has traditionally been connected with departure of Johann Jacob from Thuringia for Poland, where in 1704, according to the Genealogy, "he entered the service of the Royal Swedish Army" of King Charles XII, "as oboist in the Guards" {ссылка 166 - на семейную генеалогию, BD/NBR, по-русски есть в переводе Шульце Ерохина - "Документы ...." - А.З.} However, this conclusion, resulting in a widespread but inauthentic adjustment of the title (-del suo fratello, to make it conform to the movements describe, in an expressive and illuminating manner, a farewell scene with the "fratro diletissimo", from the "coaxing by his friends to dissuade him from his journey" and a "picturing of various calamities that might overtake him in foreign parts" to a concluding fugue "all' imitazione di Posta," with a countersubject imitating a post horn. But not only does the piece fail to display any martial characteristics (such as "alla battaglia"), which occur frequently in seventeenth-century instrumental pieces, the picturesque departure of a recruit by postal coach is simply too fanciful. The latin "frater" more likely pertains to a different kind of fraternal relationship, such as the one revealed by Bach's manner of addressing his former schoolmate Georg Erdmann, after a hiatus of more than two decades: "Noble and most honored Sir and (if still permissible) esteemed Mr. Brother" {ссылка на письмо Эрдману, приводится на русском у Шульце-Ерохина, "Документы...." - А.З.}. Indeed, Erdmann is a most plausible dedicatee of the piece, whost chronological place, on musical grounds, fits much better before 1704 and whose origin may actually go back to Lu:neburg, where it could have been written for some kind of graduation party among friends. The immediate post-Lu:neburg career of Erdmann, who later entered the diplomatic service, remains unknown, but he may have left St. Michael's School {школа, где они вместе с И.С. учились-тусовались и были, по всей видимости, одними из лучших учеников} as an adjutant to one of the academy noblemen.
The dating to 1702 of the Capriccio BWV 992 clarifies at the same time the origin and function of a sister piece, the Capriccio in E major (Capriccio on honorem Joh: Christoph Bachii), BWV 993.... {то самое второе каприччио, явно в титуле посвященное брату, о котором я говорил выше - А.З.}
----------------------------------------
Цит. по:
Christoph Wolff. Johann Sebastian Bach: The Learned Musician. - W.W.Norton & Co., NY, L., 2000 --
pp. 74-75
Re: И. С. Бах: Каприччио на отъезд возлюбленного брата
Сообщение от Zub01
Among the works that figure most prominently in the chronology of Bach's early compositions is the Capriccio on the Departure of the Beloved Brother (Capriccio sopra la lontananza de il fratro diletissimo)
Спасибо. Гипотеза ясна. При случае (а вдруг!) еще бы увидеть титульную страницу рукописи.
Re: И. С. Бах: Каприччио на отъезд возлюбленного брата
Титульная страница - в книге "Занимательная бахиана" А.П.Милки и Т.Шабалиной, в.2, статья "Когда Мальбрук в поход пошел?", с.169 - факсимиле, с. 170 - текст.
Re: И. С. Бах: Каприччио на отъезд возлюбленного брата
Сообщение от Олегыч
Титульная страница - в книге "Занимательная бахиана" А.П.Милки и Т.Шабалиной, в.2, статья "Когда Мальбрук в поход пошел?", с.169 - факсимиле, с. 170 - текст.
А, ну и ОК. Я и позабыл совсем (дома вечером посмотрю), что Милка-Шабалина о чем-то на эту тему писали . И что там сказано насчет посвящения и датировки? (Или там только разоблачение того, как литераторы сделали из И.Я. вояку?)
Надо еще посмотреть хронограф Шабалиной в приложении к Швейцеру - там она обычно ко всем "сомнительным" вопросам дает комменты, наверное, это обстоятельство и 1702-таки год не должен был бы мимо внимания пройти. (Или все равно пишет 1704 и посвящение Иоганну Якобу). И что там написано на титуле - это автограф, там "fratro"? (Дома все это есть, просто не терпится
Re: И. С. Бах: Каприччио на отъезд возлюбленного брата
Сообщение от Олегыч
Хм... В Хронографе ничего нет про посвящение. А при чем здесь 1702 год? Это же другое Каприччио
ОК, я в суматохе и сам забыл, что хотел сказать. (Похоже, идея в том, что кабы это было не Иоганну Якобу, то можно условно датировать его вместе с каприччио on honorem Joh: Christoph Bachii Ordrufiensis, что логично - короче, надо дочитать тот абзац из Вольфа, на котором я остановил цитату ). Ну да ладно, а все-таки титул, который приводится у Милки-Шабалиной, гласит "fratro" ? (И это автограф или нет?) (Я просто вчера вечером не нашел у себя в завалах эту книгу , возможно, она забита в ящики, которые неохота распаковывать)
А так-то в хронографе может быть ПОТОМУ и не написано, что это неочевидный факт, что это Иоганну Якобу посвящено.
Re: И. С. Бах: Каприччио на отъезд возлюбленного брата
Имейте в виду что LONTANANZA это ДАЛЬНОСТЬ/УДАЛЕННОСТЬ
а ОТЪЕЗД это PARTENZA.
УДАЛЕНИЕ (как процесс) было бы ALLONTANAMENTO-м....
Английский перевод неверен.
РТ
Сообщение от Zub01
ОК, я в суматохе и сам забыл, что хотел сказать. (Похоже, идея в том, что кабы это было не Иоганну Якобу, то можно условно датировать его вместе с каприччио on honorem Joh: Christoph Bachii Ordrufiensis, что логично - короче, надо дочитать тот абзац из Вольфа, на котором я остановил цитату ). Ну да ладно, а все-таки титул, который приводится у Милки-Шабалиной, гласит "fratro" ? (И это автограф или нет?) (Я просто вчера вечером не нашел у себя в завалах эту книгу , возможно, она забита в ящики, которые неохота распаковывать)
А так-то в хронографе может быть ПОТОМУ и не написано, что это неочевидный факт, что это Иоганну Якобу посвящено.
Re: И. С. Бах: Каприччио на отъезд возлюбленного брата
Сообщение от Roman
Имейте в виду что LONTANANZA это ДАЛЬНОСТЬ/УДАЛЕННОСТЬ а ОТЪЕЗД это PARTENZA. УДАЛЕНИЕ (как процесс) было бы ALLONTANAMENTO-м.... Английский перевод неверен.
РТ
Ну и русский "отъезд" - тоже тогда как бы неверен. Т.е. как бы ты хочешь сказать, что, если только исходить из титула, это можно воспринять, что это каприс на "дальность" брата, то бишь посвящение удаленному (отъехавшему, живущему в дальности) брату? Но, во-первых, итальянский язык Баха был известен только ему (он предпочитал смесь языков, не особо заботясь о качестве употребления каждого) все-таки программа-то говорит о процессе отъезда однозначно, дескать, с рисованием тех казусов (Casuum), каковые ожидают его на чужбине, плач, выходят друзья (видя, что ничего уж не попишешь) и прощаются с ним, а все кончается входной арией ямщика и отъездом на ямщике (тот дудит в рожок, звучит фуга):
I. Arioso (Adagio) "Ist eine Schmeichelund der Freunde, um denselben von seiner Reise abzuhalten."
II. [-] "Ist eine Vorstellund unterschiedlicher Casuum, die ihm in der Fremde konnten vorfallen."
III. Adagissimo "Ist ein allgemeines Lamento der Freunde."
IV. [-] (weil die doch sehen, dass es anders nicht sein kann) und nehmen Abschied."
V. Aria di postiglione (Allegro poco)
VI. Fuga all'imitazione della cornetta di postiglione
(Эти названия я скопировал из интернета -но, кажется, они приведены частично в "язык", у Баха в оригинальной рукописи, кажется - "di posta", а не "postiglione")
...Или если "на удаленность" брата, то, получается, что это написано после того, как он отъехал в воспоминания о былом? (Я просто хочу врубиться в семантику и следствия, если тут LONTANANZA (ага, ну да, знаем такое словцо lontano музыкальное). Хм... Впрочем, логично: зачем такое писать до отъезда, рисуя сцены прощания и сцену непосредственного отъезда, если этого еще не произошло, либо дарить такое в момент отъезда? Или это тогда написано как бы "для себя" в воспоминание о друге (или родном брате). В общем, надо посмотреть, когда И.С. распрощался с Эрдманом (или Иоганном Якобом).
Re: И. С. Бах: Каприччио на отъезд возлюбленного брата
Ну ладно, а если коснуться более (чисто) конкретно, чью расшифровку Adagissimo кто предпочитает? Я в свое время играл импровизацию Бузони (юность... романтика-с!), сейчас не могу решить для себя этот вопрос: то ли Сельвы, то ли Рейнеке, то ли Бишофа. Сам предпочитаю не расшифровывать за отсутствием времени и способности к расшифровке барокко... Говорят, Рейнеке ближе к Баху. Ваше мнение, господа!
Оформили кредитку, а спустя несколько дней заметили списание за страховку? Такое происходит часто: банки нередко подключают страховые услуги по умолчанию или «рекомендуют» их при выдаче карты....
Аюрведа — это не просто система лечения, а целая философия жизни, пришедшая к нам из Древней Индии. Её возраст превышает пять тысяч лет, и за это время она доказала свою актуальность, предлагая...
Искусственный интеллект стремительно становится частью повседневной жизни, и ChatGPT-5 — один из самых ярких примеров того, как технологии делают общение между человеком и машиной максимально...
Социальные закладки