Результаты опроса: На каком языке должна, на Ваш взгляд, исполняться опера?

Голосовавшие
276. Вы ещё не голосовали в этом опросе
  • Обязательно на языке оригинала

    194 70.29%
  • На родном языке исполнителей

    12 4.35%
  • На родном языке слушателей

    40 14.49%
  • Язык не важен

    11 3.99%
  • У меня нет определенного мнения на этот счет

    19 6.88%
Страница 27 из 108 ПерваяПервая ... 1726272837 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 261 по 270 из 1075

Тема: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?

              
  1. #261
    Старожил Аватар для LaHire
    Регистрация
    28.06.2007
    Адрес
    Москва
    Возраст
    59
    Сообщений
    2,017
    Записей в дневнике
    1

    По умолчанию Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?

    Цитата Сообщение от Greg Посмотреть сообщение
    (облизываясь плотоядно) Где?! Откуда качать?
    см здесь http://www.forumklassika.ru/showthre...379#post389379

  • #262
    Носитель малиновых штанов
    Регистрация
    29.03.2005
    Возраст
    40
    Сообщений
    1,350

    По умолчанию Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?

    Цитата Сообщение от adriano Посмотреть сообщение
    Цитата Сообщение от Эцилопп Посмотреть сообщение
    Тангейер запел на французском публично 13-ого марта 1861-ого года и в ещё двух представлениях оперы.
    тем более , очевидно дата была выбрана неудачно
    Вагнер всегда подчеркивал важность текстов и то, что он, текст, рождается у него вместе с музыкой. Очевидно переводы опер Вагнера можно рассматривать как крайний случай в данном контексте, с большинством остальных опер вопрос "переводить- не переводить" тем более ясен - переводить!
    Долго искать - но можно надергать цитат из Вагнера с отношением его к французскому переводу и к мучению с французским Тангейзером.
    Одно дело - это то, что Вагнер утверждал, а другое - то, что он делал. Он вообще по жизни был очень непоследовательным человеком.
    То, что текст для Вагнера почти всегда был важен, безусловно верно, а то, что он у него рождался вместе с музыкой, всё же поэтизация композиционного процесса.
    Кстати, насколько я знаю, Вагнер (как и Шостакович, к слову) предпочитал, чтобы его оперы давались на языке публики.
    А мучения с французским "Тангейзером" и отношения к французскому переводу обусловлены несовместимостью концепции "Тангейзера" и традиций Большой оперы, а также недостаточными познаниями Вагнера во французском языке.

    В общем, это всё далеко не однозначно. Я сам предпочитаю оригиналы (благо, языковые познания позволяют воспринимати основную массу оперной и вообще музыкальной литературы в оригинале), но всё же довольно часто приходится мучаться с переводами - особенно сильно в тех случаях, когда к языку у меня нет никакого "ключа" (т. е., когда речь идёт о языках, не относящихся ни к славянским, ни к германским, ни романским), или же, в меньшей степени, когда познания в родственных языках (принадлежащих к вышеупомянутым трём группам) не дают возможности до конца понять смысл текста.

  • #263
    Постоянный участник Аватар для Greg
    Регистрация
    29.02.2004
    Сообщений
    617
    Записей в дневнике
    5

    По умолчанию Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?

    Цитата Сообщение от lerit Посмотреть сообщение
    Для нашего слушателя действие можно сопровождать бегущей строкой, как в титрованных фильмах
    Титры, «бегущая строка» и прочие визуальные способы подачи либретто дают возможность воспринять текст отдельно от мелодии, а надо в нераздельном единстве с мелодией. В грубом сравнении это подобно тому, что, имея отдельно кислород и отдельно водород, мы не напьемся воды: чтоб иметь воду, надо получить кислород с водородом в химическом соединении. В опере вербальный компонент особым образом вплавлен в музыку, а бегущая строка – это текст вне музыки. Нормальное воздействие оперы в таком режиме происходить не может.

  • #264

    По умолчанию Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?

    Цитата Сообщение от барух Посмотреть сообщение
    Моя любимая "Флейта" - на шведском
    Можно вспомнить великолепного "Лоэнгрина" с И.Козловским на русском. . Думаю, что все зависит от уровня постановки, оркестра, дирижера - много от чего. Эпохи, возможно. Язык оригинала - дело вторичное. Как Вы относитесь к исполнению русских опер не носителями русского языка? Мне немного режет слух. Помню, давно слушал запись "Жизни за царя" с Б.Христовым в роли Сусанина (если не ошибаюсь). Тяжеловато слушать, при всем уважении к мастерству исполнителей. Мы же читаем переводную литературу - и нормально! Я не могу быть таким гением-полиглотом, как г-н Регардс. И многие не могут. Не надо крайностей, но эксперименты с переводом опер на разные языки вполне допустимы. Оригинальность языка никто не отменяет. Но с переводом опера может зазвучать несколько по другому, какие-то новые грани раскроются. С уважением...
    Последний раз редактировалось LOM; 07.09.2007 в 11:15.

  • #265
    Старожил
    Регистрация
    26.02.2006
    Адрес
    Berkeley, CA
    Сообщений
    1,413

    По умолчанию Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?

    Как говорил Пуччини, "дайте мне хорошее либретто и половина оперы уже готова!!"
    Сегодня слушал мариинского "Бориса"...все русские и поют русскую оперу. В общем-то, оно и правильно. И перевод нормальный.

  • #266
    врио Аватар для lerit
    Регистрация
    15.06.2007
    Сообщений
    30,584
    Записей в дневнике
    14

    По умолчанию Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?

    Цитата Сообщение от Greg Посмотреть сообщение
    Титры, «бегущая строка» и прочие визуальные способы подачи либретто дают возможность воспринять текст отдельно от мелодии, а надо в нераздельном единстве с мелодией. В грубом сравнении это подобно тому, что, имея отдельно кислород и отдельно водород, мы не напьемся воды: чтоб иметь воду, надо получить кислород с водородом в химическом соединении. В опере вербальный компонент особым образом вплавлен в музыку, а бегущая строка – это текст вне музыки. Нормальное воздействие оперы в таком режиме происходить не может.
    Может! Вы оперу СЛУШАЕТЕ! А строку ЧИТАЕТЕ! Чужой текст не может составить неразрывного единства с мелодией, как бы Вы этого не хотели.

  • #267
    ускользающая Аватар для gravizapa
    Регистрация
    04.02.2006
    Адрес
    Галактика Кин-Дза-Дза
    Сообщений
    1,860
    Записей в дневнике
    4

    По умолчанию Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?

    Проголосовала. Оказалось - как большинство. За исполнение на языке оригинала.
    "Не возьмешься за гуж - не сдюжишь"
    Т. Манн

  • #268
    Постоянный участник Аватар для Яло
    Регистрация
    13.10.2005
    Адрес
    СПб
    Сообщений
    925

    По умолчанию Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?

    Цитата Сообщение от andris27 Посмотреть сообщение
    Мы все время впадаем в крайности или - или. Надо смотреть по ситуации - какая конкретноо опера имеется в виду, насколько важен сюжет, каково соотношение музыки с текстом. какова стилистика. каковы возможности труппы и прочее. прочее. прочее.
    По-моему любая опера достойна оригинального текста.
    При чём тут ситуация?
    ф-ФФФФФ-...-ффф !!!

  • #269
    Старожил
    Регистрация
    22.11.2003
    Сообщений
    3,654
    Записей в дневнике
    3

    По умолчанию Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?

    Цитата Сообщение от Яло Посмотреть сообщение
    По-моему любая опера достойна оригинального текста.
    При чём тут ситуация?
    Опера-то достойна. А мы достойны? Услышать оперу в хорошем исполнении. Когда солисты думают не о произношении, а о художественном образе?

  • #270

    По умолчанию Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?

    По-моему оперу не следует исполнять на неоригинальном языке...
    --------------------------------------
    Не можешь любить - сиди и дружи! (с)
    --------------------------------------

  • Страница 27 из 108 ПерваяПервая ... 1726272837 ... ПоследняяПоследняя

    Похожие темы

    1. Ответов: 0
      Последнее сообщение: 26.12.2012, 07:51
    2. В Гааге состоялась премьера оперы на клингонском языке.First Klingon opera lifts off
      от femmina в разделе Опера и вокал / Музыкальный театр
      Ответов: 0
      Последнее сообщение: 14.09.2010, 00:17
    3. Ищу либретто оперы "Волшебная флейта" Моцарта на языке оригинала
      от Strebende Elfin в разделе Опера и вокал / Музыкальный театр
      Ответов: 2
      Последнее сообщение: 17.05.2010, 17:00
    4. Неопознанное произведение на ит. языке (отрывок из оперы или песня).
      от Magdala Weimar в разделе Помогите опознать мелодию
      Ответов: 2
      Последнее сообщение: 08.05.2009, 15:16
    5. Ответов: 10
      Последнее сообщение: 04.10.2008, 09:53

    Социальные закладки

    Социальные закладки

    Ваши права

    • Вы не можете создавать новые темы
    • Вы не можете отвечать в темах
    • Вы не можете прикреплять вложения
    • Вы не можете редактировать свои сообщения
    •  
    Яндекс.Метрика Rambler's Top100