Результаты опроса: На каком языке должна, на Ваш взгляд, исполняться опера?

Голосовавшие
276. Вы ещё не голосовали в этом опросе
  • Обязательно на языке оригинала

    194 70.29%
  • На родном языке исполнителей

    12 4.35%
  • На родном языке слушателей

    40 14.49%
  • Язык не важен

    11 3.99%
  • У меня нет определенного мнения на этот счет

    19 6.88%
Страница 57 из 108 ПерваяПервая ... 4756575867 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 561 по 570 из 1075

Тема: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?

              
  1. #561

    По умолчанию Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?

    Цитата Сообщение от LaHire Посмотреть сообщение
    Если бы Вы, уважаемая,подружились с AlexAt, то заметили бы вскоре, что ОН отъявленный визуалист! Картинка первична для него. А насчет дикций он лукавит.
    Да мы и так уже, по-моему, давно "заклятые друзья"

  • #562
    Старожил Аватар для AlexAt
    Регистрация
    04.11.2007
    Адрес
    A, A
    Сообщений
    6,288
    Записей в дневнике
    1

    По умолчанию Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?

    Цитата Сообщение от LaHire Посмотреть сообщение
    Если бы Вы, уважаемая,подружились с AlexAt, то заметили бы вскоре, что ОН отъявленный визуалист! Картинка первична для него. А насчет дикций он лукавит.
    ну как Вам сказать... я ж не виноват, что то, на что я иду, обычно предварительно чуть ли не наизусть выучиваю... а вот когда что-то не помню из текста, то - страдаю страшно... для меня опера изначально - театр, а потом уже музыка и вокал... а какой же театр без понимания смысловых нюансов?

  • #563

    По умолчанию Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?

    Цитата Сообщение от AlexAt Посмотреть сообщение
    а вот с егойным переводом "для сцены" - не уверен: одна адская работа по подбору аллитераций сведет на нет весь труд...
    Такие штуки, как аллитерация или рифма, имеют отношение, скорее, к энергетике текста, а не к смыслу. Вот в "Тристане", соглашусь, очень точный перевод Коломийцева в энергетике теряет - а в тексте "НМ" я, признаться, особой и не чувствую. Там и для Вагнера именно смысл был первичен, а не поэзия и чувство. Аллитерация вообще погоды не сделает. Имеющийся у меня перевод (не знаю, чей ) - вполне адекватный, остроумный, выдержана рифма, в конце отражена игра слов... Впрочем, качество перевода - это вообще другой вопрос, нет предела совершенству - не об этом же спор.

  • #564
    Старожил Аватар для AlexAt
    Регистрация
    04.11.2007
    Адрес
    A, A
    Сообщений
    6,288
    Записей в дневнике
    1

    По умолчанию Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?

    Цитата Сообщение от Monstera Посмотреть сообщение
    Такие штуки, как аллитерация или рифма, имеют отношение, скорее, к энергетике текста, а не к смыслу. Вот в "Тристане", соглашусь, очень точный перевод Коломийцева в энергетике теряет - а в тексте "НМ" я, признаться, особой и не чувствую. Там и для Вагнера именно смысл был первичен, а не поэзия и чувство. Аллитерация вообще погоды не сделает. Имеющийся у меня перевод (не знаю, чей ) - вполне адекватный, остроумный, выдержана рифма, в конце отражена игра слов... Впрочем, качество перевода - это вообще другой вопрос, нет предела совершенству - не об этом же спор.
    в беседе "за Ваhнера" без этих нюансов - не комильфо...

  • #565

    По умолчанию Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?

    Цитата Сообщение от AlexAt Посмотреть сообщение
    ну как Вам сказать... я ж не виноват, что то, на что я иду, обычно предварительно чуть ли не наизусть выучиваю... а вот когда что-то не помню из текста, то - страдаю страшно... для меня опера изначально - театр, а потом уже музыка и вокал... а какой же театр без понимания смысловых нюансов?
    Во-во. А вот Бертман в интервью из соседней ветки говорит: "Нормальный зритель ходит в оперу два раза в год, от силы – три раза в год; нормальный человек не ходит в театр каждый день. Он ведет нормальную, полноценную жизнь – ходит и в театр, и на футбол, и на концерт, и в ресторан, а иногда сидит допоздна на работе. Но так, чтобы в оперный театр человек ходил каждый день – это миф. Разве что он критик или сумасшедший…"

    И, боюсь, идея, чтобы среднестатистический зритель, идя в оперу, предварительно заучивал либретто наизусть - такой же миф.

  • #566
    Живая Легенда Аватар для Повеса
    Регистрация
    21.04.2005
    Возраст
    51
    Сообщений
    4,875
    Записей в дневнике
    87

    По умолчанию Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?

    Цитата Сообщение от Monstera Посмотреть сообщение
    "Нормальный зритель ходит в оперу два раза в год, от силы – три раза в год; нормальный человек не ходит в театр каждый день. Он ведет нормальную, полноценную жизнь – ходит и в театр, и на футбол, и на концерт, и в ресторан, а иногда сидит допоздна на работе. Но так, чтобы в оперный театр человек ходил каждый день – это миф. Разве что он критик или сумасшедший…"

    И, боюсь, идея, чтобы среднестатистический зритель, идя в оперу, предварительно заучивал либретто наизусть - такой же миф.
    Я живу в 100 километрах от места, где "дают" оперу, тем не менее регулярно там бываю. Стараюсь не пропускать постановок. Последний раз пропустил постановку "Манон Леско" два с половиной года назад, болел. Если отзывы хорошие стараюсь посмотреть оба состава.

    Конечно, живя в таком мегаполисе, как Москве невозможно уследить за всем.... Я думаю, что 2 оперы в месяц это оптимально.
    Разумеется, неплохо бы и даже желательно приходить в зал подготовленным. И по части либретто, и по части непосредственно музыки.
    Second to none

  • #567

    По умолчанию Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?

    Цитата Сообщение от AlexAt Посмотреть сообщение
    в беседе "за Ваhнера" без этих нюансов - не комильфо...
    Если мне придется выбирать, послушать НМ, понимая смысл, но без аллитераций - или с аллитерациями, но без перевода - я лично предпочту первый вариант. Дело вкуса, конечно.

  • #568

    По умолчанию Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?

    Цитата Сообщение от Monstera Посмотреть сообщение
    боюсь, идея, чтобы среднестатистический зритель, идя в оперу, предварительно заучивал либретто наизусть - такой же миф.
    Наизусть заучивать либретто ни к чему, но посещение оперы - это не поход в кино, куда достаточно принести себя и купить поп-корн с колой, как это сейчас стало модно-обязательным. Определённая степень подготовленности должна быть. Да и не ходят случайные люди в оперу за очень малым исключением, слова "опера" и "симфония" у современного российского обывателя почти что ругательные, пригодные для запугивания нерадивых чад...
    Улыбайся чаще - и чаща улыбнётся тебе! (с)

  • #569

    По умолчанию Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?

    Цитата Сообщение от Повеса Посмотреть сообщение
    Конечно, живя в таком мегаполисе, как Москве невозможно уследить за всем.... Я думаю, что 2 оперы в месяц это оптимально.
    Я всерьез "подсела" на оперу всего года полтора назад - до того ходила именно раза 2-3 в год. А тут вдруг прошлой зимой задалась целью посмотреть и то, и это... Начала ходить в оперу примерно 2 раза в месяц... Это быстро сказалось и на бюджете, и на семейных отношениях . С другой стороны, общий репертуар оперных театров Питера - примерно 120 наименований (считая разные постановки). Даже если раз в неделю ходить, все за 3 года не посмотреть...

    Людей, которые вообще раз в неделю в какой-то театр ходят, не так уж много. А ведь большинство предпочитают драмтеатры - и их гораздо больше. Ваша частота - оптимум для здешних завсегдатаев - а вопрос насчет исполнения на языке оригинала актуален именно для людей из упомянутого "большинства".

  • #570
    Живая Легенда Аватар для Повеса
    Регистрация
    21.04.2005
    Возраст
    51
    Сообщений
    4,875
    Записей в дневнике
    87

    По умолчанию Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?

    Цитата Сообщение от Monstera Посмотреть сообщение
    Ваша частота - оптимум для здешних завсегдатаев - а вопрос насчет исполнения на языке оригинала актуален именно для людей из упомянутого "большинства".
    Я раньше ходил часто довольно и на симфонические концерты. Теперь стал реже. Трудно всё переваривать. А просто так - ходить, чтобы отметиться. Кому это надо?
    Скажу честно, что мечтаю преодолеть рубеж в 100 просмотренных вживую опер (разных!). Поэтому считаю. Но не скажу какой рубеж занимаю накануне нового концертного сезона.
    Правда, многие оперы видел по нескольку раз - только "Мадам Баттерфляй" 4 разных постановки. Не говоря о том, что часто смотрю оба состава. Не знаю насколько уж правомерно считать это за два разных исполнения, но всё же поют-то по большей части разные люди...
    Second to none

  • Страница 57 из 108 ПерваяПервая ... 4756575867 ... ПоследняяПоследняя

    Похожие темы

    1. Ответов: 0
      Последнее сообщение: 26.12.2012, 07:51
    2. В Гааге состоялась премьера оперы на клингонском языке.First Klingon opera lifts off
      от femmina в разделе Опера и вокал / Музыкальный театр
      Ответов: 0
      Последнее сообщение: 14.09.2010, 00:17
    3. Ищу либретто оперы "Волшебная флейта" Моцарта на языке оригинала
      от Strebende Elfin в разделе Опера и вокал / Музыкальный театр
      Ответов: 2
      Последнее сообщение: 17.05.2010, 17:00
    4. Неопознанное произведение на ит. языке (отрывок из оперы или песня).
      от Magdala Weimar в разделе Помогите опознать мелодию
      Ответов: 2
      Последнее сообщение: 08.05.2009, 15:16
    5. Ответов: 10
      Последнее сообщение: 04.10.2008, 09:53

    Социальные закладки

    Социальные закладки

    Ваши права

    • Вы не можете создавать новые темы
    • Вы не можете отвечать в темах
    • Вы не можете прикреплять вложения
    • Вы не можете редактировать свои сообщения
    •  
    Яндекс.Метрика Rambler's Top100