Роман, упаси вас Господи приписывать мне новую терминологию. Я её и так на дух не переношу. Просто я хотел сказать, что вот были обычные колебания маятника в часах - пусть они будут автоколебания, если кому-то так нравится этот термин.
Против этого, насколько я помню, никто и не возражал.
А вот мальчуган потянул за гирю и часы ускорились - вот это я и назвал - вынужденное ускорение. Для понятия самой идеи, а не для научной фиксации.
Вот здесь-то и возникает вопрос: к какому виду колебаний можно отнести данный случай?
Ученый физик точнее определится в данном случае, что и как называть
Истинная правда, Вопрос в том, сумеем ли мы правильно понять ученого физика, если будем по своему (интуитивно) трактовать определения и термины?
Вот пример, Саккони пишет:
"The final touches followed, first with an almost flat gouge, then with little convex smoothing planes with tothed blades, and finally with a scraper. These scrapers were made from blades of sabres. Since they were of very hard steel one could not turn the edge as in modern scrapers and therefore they were used like a knife.
Может это перевод такой? Саккони же не английском писал. murom, если хотите, то могу прислать Вам электронную версию этой книги на итальянском, это может помочь при переводе сложных мест (так сказать можно будет свериться с оригиналом).
Может это перевод такой? Саккони же не английском писал. murom, если хотите, то могу прислать Вам электронную версию этой книги на итальянском, это может помочь при переводе сложных мест (так сказать можно будет свериться с оригиналом).
Давайте, буду очень благодарен.
Последний раз редактировалось murom; 08.04.2010 в 15:11.
Вот пример, Саккони пишет:
"The final touches followed, first with an almost flat gouge,
Вот такой перевод получился (не с первого раза, однако): Отделка производилась вначале плоскими стамесками,
Я прошу прощения - ещё одна неточность. Саккони пишет - an almost flat gouge. Это не плоская стамеска (chisel), а почти плоская стамеска, т.е. скорее всего имеется в виду №2 или даже №3. Вторым номером очень трудно работать, а плоской, по моему мнению, совсем невозможно.
Последний раз редактировалось GaoShang; 08.04.2010 в 20:32.
Цитата "добротность характеризует качество колебательной системы...''. В слове качество заложена мина.Как может очень высокое качество(очень высокая добротность) быть отрицательным.
Не понял, почему Вы говорите об отрицательном. Не нашел такого в тексте.
Современные компании, независимо от их размера и отрасли, сталкиваются с необходимостью оптимизации своей работы, повышения производительности и гибкости. Один из самых эффективных инструментов для...
Автор ilovedonetsk (Комментариев: 0)
10.10.2025, 08:01
Чат-платформы для офиса: альтернатива почте и телефонуМногие компании привыкли строить рабочую коммуникацию через электронную почту и телефонные звонки. Но эти инструменты часто оказываются слишком...
Автор ilovedonetsk (Комментариев: 0)
23.09.2025, 16:44
Ансамбль дома: график репетиций, когда в квартире собака
Домашние репетиции ансамбля – это всегда баланс между качеством музыки, комфортом соседей и заботой о питомцах. Если в квартире живёт собака,...
Автор ilovedonetsk (Комментариев: 0)
23.09.2025, 14:03
Социальные закладки