Результаты опроса: На каком языке должна, на Ваш взгляд, исполняться опера?

Голосовавшие
276. Вы ещё не голосовали в этом опросе
  • Обязательно на языке оригинала

    194 70.29%
  • На родном языке исполнителей

    12 4.35%
  • На родном языке слушателей

    40 14.49%
  • Язык не важен

    11 3.99%
  • У меня нет определенного мнения на этот счет

    19 6.88%
Страница 56 из 108 ПерваяПервая ... 4655565766 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 551 по 560 из 1075

Тема: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?

              
  1. #551
    Nowhere Man Аватар для JohnLenin
    Регистрация
    25.07.2007
    Адрес
    Nowhere Land
    Сообщений
    4,967
    Записей в дневнике
    2

    Thumbs up Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?

    Надеюсь, что все солисты (даже те, для кого немецкий - не родной язык) в показанных сегодня по "Культуре "Мейстерзингерах" понимали, О ЧЁМ они пели (всякий раз, когда открывали рот)...

    "Нюрнбергские мейстерзингеры"





    Опера Рихарда Вагнера. Постановка Метрополитен-Опера (США), 2004 год.

    Исполнители: Карита Маттила, Бен Хеппнер, Томас Аллен, Рене Папе.

    Дирижер Джеймс Ливайн.


    Впечатление осталось очень хорошее.
    He's a real Nowhere Man, sitting in his Nowhere Land,
    Making all his nowhere plans for nobody...

  • #552
    Nowhere Man Аватар для JohnLenin
    Регистрация
    25.07.2007
    Адрес
    Nowhere Land
    Сообщений
    4,967
    Записей в дневнике
    2

    Smile Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?

    Цитата Сообщение от nibelung Посмотреть сообщение
    Я бы предпочёл слушать её трансляцию из Германии, да и непременно во времена корифеев.
    Возможно, доживём и до того дня, когда "Культура" (хотелось бы верить также, что и этот канал к тому времени перейдёт на стерефоническое телевещание!..) побалует нас оперой Вагнера по трансляции из Германии с максимально возможным звёздным составом исполнителей (возможно, даже - из Байройта!..)...
    He's a real Nowhere Man, sitting in his Nowhere Land,
    Making all his nowhere plans for nobody...

  • #553
    Старожил Аватар для LaHire
    Регистрация
    28.06.2007
    Адрес
    Москва
    Возраст
    59
    Сообщений
    2,017
    Записей в дневнике
    1

    По умолчанию Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?

    Цитата Сообщение от JohnLenin Посмотреть сообщение
    Исключительно на языке оригинала!

    Вот, только что закончились по "Культуре" "Нюрнбергские мейстерзингеры" ("Метрополитен-опера", 2004 г.), и у меня как раз промелькнула мысль: какой абсурд, должно быть, получился бы, если бы ЭТО пелось не на немецком!..
    Отнюдь! И не абсурд, а Музыка!
    Могу предоставить несколько фрагментов "мейстерзингеров" из Ковент Гардена. 1957 год.. На английском.
    Последний раз редактировалось LaHire; 17.08.2008 в 20:55.

  • #554
    Nowhere Man Аватар для JohnLenin
    Регистрация
    25.07.2007
    Адрес
    Nowhere Land
    Сообщений
    4,967
    Записей в дневнике
    2

    По умолчанию Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?

    Цитата Сообщение от LaHire Посмотреть сообщение
    Отнюдь! И не абсурд, а Музыка!
    Могу предоставить несколько фрагментов из Ковент Гардена. 1957 год.. На английском.
    Благодарю, но - не надо!.. Терпеть ненавижу аглицкий в операх, ораториях, камерных сочинениях с вокалом...
    Рок. Только рок. (а также блюз, джаз, поп-музыка).
    He's a real Nowhere Man, sitting in his Nowhere Land,
    Making all his nowhere plans for nobody...

  • #555

    По умолчанию Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?

    Цитата Сообщение от JohnLenin Посмотреть сообщение
    Вот, только что закончились по "Культуре" "Нюрнбергские мейстерзингеры" ("Метрополитен-опера", 2004 г.), и у меня как раз промелькнула мысль: какой абсурд, должно быть, получился бы, если бы ЭТО пелось не на немецком!..
    Надо же! А я второй раз слушаю именно эту запись по "Культуре" - и опять удивляюсь, какие они там, на "Культуре", идиоты... Ладно еще Доницетти крутить без титров - но Вагнера!!! Там же пол-оперы всяких теоретических дискуссий и рассуждений - без понимания смысла слушать вообще невозможно.

    Сейчас я пропустила вступительное слово, но в прошлый раз, помнится, Белза заявил, что искренне завидует новичкам, которым доведется познакомиться с Вагнером вообще, и с этой оперой в частности, по этой записи. А я потом подумала, что любой психически нормальный новичок переключит канал, а то и навсегда завяжет с Вагнером, на 10-ой минуте лекции Давида о правилах стихосложения, потому что этот эпизод в "кратком пересказе" вообще отсутствовал, а сам Давид впервые упоминался в сцене драки во втором акте! Что человек, не знающий текста, должен думать? Это без титров такие вещи показывать - абсурд и профанация, которая не популяризирует классику, чем, по идее, должен заниматься канал, а отталкивает людей от нее. А потом еще кто-то удивляется, как много людей оперу не любит...

    И совершенно ничего такого не вижу в "ЭТОМ", что нельзя было бы спеть на другом языке при желании. В этой опере, как нам в другой ветке подробно докладывал AlexAt, Вагнер в наибольшей степени старался донести до слушателей именно свои теоретические идеи - так как, по-вашему, их слушателю лучше усвоить? Думаю, сам Вагнер в данном случае был бы за перевод.

  • #556
    Старожил Аватар для AlexAt
    Регистрация
    04.11.2007
    Адрес
    A, A
    Сообщений
    6,288
    Записей в дневнике
    1

    По умолчанию Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?

    Цитата Сообщение от [ИскрА] Посмотреть сообщение
    Интересы слушателя в расчет не принимаются? Чтобы понимал смысл текста.
    Будем петь для элиты, на остальных пилюем?
    опять снова здорово... ну не поют сейчас так, чтобы слушатель понимал смысл текста... НЕ ПО-ЮТ... именно поэтому возникла мысль "петь оригинально", что "на выходе" - на каком языке ни пой - всё равно слушатель ничего не понимает... так хоть пусть не напрягается и не мучается, а наслаждается музыкой и вокалом - а-о-у-ы-и-э

    Вы не представляете себе, как я напрягаюсь на "отечественных" операх, пытаясь разобрать слова...

  • #557

    По умолчанию Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?

    Цитата Сообщение от AlexAt Посмотреть сообщение
    опять снова здорово... ну не поют сейчас так, чтобы слушатель понимал смысл текста... НЕ ПО-ЮТ...
    Я бы сказала, слишком широкое обобщение. Например, в Вашем любимом черняковском ЕО в Большом меня искренне порадовала дикция всех исполнителей - моя подружка даже сказала, что впервые в жизни услышала в опере каждое слово! О "Братьях Карамазовых" могу то же сказать. "Волшебная флейта" в КЗ МТ (по-русски!) - даже дети все понимают. То есть, "могем, когда хочем"

    Большой вопрос, что тут причина, а что - следствие. На старых пластинках (записи БТ 50-х - 60-х годов) я тоже каждое слово слышу - была, значит, такая школа пения. С чего вдруг она исчезла? Может, именно с того, что все перешли на "оригинал" и решили, что зритель все равно не понимает, зачем напрягаться с дикцией?

  • #558
    Старожил Аватар для AlexAt
    Регистрация
    04.11.2007
    Адрес
    A, A
    Сообщений
    6,288
    Записей в дневнике
    1

    По умолчанию Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?

    Цитата Сообщение от Monstera Посмотреть сообщение
    Надо же! А я второй раз слушаю именно эту запись по "Культуре" - и опять удивляюсь, какие они там, на "Культуре", идиоты... Ладно еще Доницетти крутить без титров - но Вагнера!!! Там же пол-оперы всяких теоретических дискуссий и рассуждений - без понимания смысла слушать вообще невозможно.

    Сейчас я пропустила вступительное слово, но в прошлый раз, помнится, Белза заявил, что искренне завидует новичкам, которым доведется познакомиться с Вагнером вообще, и с этой оперой в частности, по этой записи. А я потом подумала, что любой психически нормальный новичок переключит канал, а то и навсегда завяжет с Вагнером, на 10-ой минуте лекции Давида о правилах стихосложения, потому что этот эпизод в "кратком пересказе" вообще отсутствовал, а сам Давид впервые упоминался в сцене драки во втором акте! Что человек, не знающий текста, должен думать? Это без титров такие вещи показывать - абсурд и профанация, которая не популяризирует классику, чем, по идее, должен заниматься канал, а отталкивает людей от нее. А потом еще кто-то удивляется, как много людей оперу не любит...

    И совершенно ничего такого не вижу в "ЭТОМ", что нельзя было бы спеть на другом языке при желании. В этой опере, как нам в другой ветке подробно докладывал AlexAt, Вагнер в наибольшей степени старался донести до слушателей именно свои теоретические идеи - так как, по-вашему, их слушателю лучше усвоить? Думаю, сам Вагнер в данном случае был бы за перевод.
    вот с Вагнером по "Культуре" - согласен: идиотизм голимый...
    а вот с егойным переводом "для сцены" - не уверен: одна адская работа по подбору аллитераций сведет на нет весь труд...

  • #559
    Старожил Аватар для LaHire
    Регистрация
    28.06.2007
    Адрес
    Москва
    Возраст
    59
    Сообщений
    2,017
    Записей в дневнике
    1

    По умолчанию Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?

    Цитата Сообщение от Monstera Посмотреть сообщение
    Я бы сказала, слишком широкое обобщение. Например, в Вашем любимом черняковском ЕО в Большом меня искренне порадовала дикция всех исполнителей - моя подружка даже сказала, что впервые в жизни услышала в опере каждое слово! О "Братьях Карамазовых" могу то же сказать. "Волшебная флейта" в КЗ МТ (по-русски!) - даже дети все понимают. То есть, "могем, когда хочем"

    Большой вопрос, что тут причина, а что - следствие. На старых пластинках (записи БТ 50-х - 60-х годов) я тоже каждое слово слышу - была, значит, такая школа пения. С чего вдруг она исчезла? Может, именно с того, что все перешли на "оригинал" и решили, что зритель все равно не понимает, зачем напрягаться с дикцией?
    Если бы Вы, уважаемая,подружились с AlexAt, то заметили бы вскоре, что ОН отъявленный визуалист! Картинка первична для него. А насчет дикций он лукавит.

  • #560
    Старожил Аватар для AlexAt
    Регистрация
    04.11.2007
    Адрес
    A, A
    Сообщений
    6,288
    Записей в дневнике
    1

    По умолчанию Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?

    Цитата Сообщение от Monstera Посмотреть сообщение
    Я бы сказала, слишком широкое обобщение. Например, в Вашем любимом черняковском ЕО в Большом меня искренне порадовала дикция всех исполнителей - моя подружка даже сказала, что впервые в жизни услышала в опере каждое слово! О "Братьях Карамазовых" могу то же сказать. "Волшебная флейта" в КЗ МТ (по-русски!) - даже дети все понимают. То есть, "могем, когда хочем"

    Большой вопрос, что тут причина, а что - следствие. На старых пластинках (записи БТ 50-х - 60-х годов) я тоже каждое слово слышу - была, значит, такая школа пения. С чего вдруг она исчезла? Может, именно с того, что все перешли на "оригинал" и решили, что зритель все равно не понимает, зачем напрягаться с дикцией?
    не готов ответить
    вопросов больше, чем ответов...

  • Страница 56 из 108 ПерваяПервая ... 4655565766 ... ПоследняяПоследняя

    Похожие темы

    1. Ответов: 0
      Последнее сообщение: 26.12.2012, 07:51
    2. В Гааге состоялась премьера оперы на клингонском языке.First Klingon opera lifts off
      от femmina в разделе Опера и вокал / Музыкальный театр
      Ответов: 0
      Последнее сообщение: 14.09.2010, 00:17
    3. Ищу либретто оперы "Волшебная флейта" Моцарта на языке оригинала
      от Strebende Elfin в разделе Опера и вокал / Музыкальный театр
      Ответов: 2
      Последнее сообщение: 17.05.2010, 17:00
    4. Неопознанное произведение на ит. языке (отрывок из оперы или песня).
      от Magdala Weimar в разделе Помогите опознать мелодию
      Ответов: 2
      Последнее сообщение: 08.05.2009, 15:16
    5. Ответов: 10
      Последнее сообщение: 04.10.2008, 09:53

    Социальные закладки

    Социальные закладки

    Ваши права

    • Вы не можете создавать новые темы
    • Вы не можете отвечать в темах
    • Вы не можете прикреплять вложения
    • Вы не можете редактировать свои сообщения
    •  
    Яндекс.Метрика Rambler's Top100