Результаты опроса: На каком языке должна, на Ваш взгляд, исполняться опера?
- Голосовавшие
- 276. Вы ещё не голосовали в этом опросе
-
Обязательно на языке оригинала
194 70.29% -
На родном языке исполнителей
12 4.35% -
На родном языке слушателей
40 14.49% -
Язык не важен
11 3.99% -
У меня нет определенного мнения на этот счет
19 6.88%
-
17.08.2008, 22:44 #571Старожил
- Регистрация
- 07.04.2007
- Адрес
- СПб
- Сообщений
- 1,573
Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?
Что Вы понимаете под "обывателем"? В театр вообще, и в оперу в частности, ходят, большей частью, люди интеллигентные, образованные... Но не обязательно музыкально образованные - что не мешает им интересоваться культурой во всех проявлениях и стремиться к самообразованию.
А что Вы понимаете под "определенной степенью подготовленности"? Вот синопсис в программке - это достаточная степень? При отсутствии, например, титров? А ведь полный текст либретто далеко не всегда удается найти в Интернете - говорю это со знанием дела, т.к. именно всегда стараюсь перед спектаклем либретто раздобыть и как минимум прочитать.
Это все пустые общие слова для оправдания нежелания некоторых театров проявить элементарную заботу о зрителе. Нет технической возможности для титров - пусть в программке полный текст печатают, еще и двуязычный, желательно - а не встают в красивую позу с риторикой о "поп-корне".
- Регистрация
- 15.01.2008
- Адрес
- Сейчас -в Питере
- Сообщений
- 1,140
Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?
Если слушатели концерта, не хлопают между частями симфоний, а
в опере -выключают мобильные телефоны, то это подготовленные слушатели.
Но иногда и в МТ вижу людей с партитурой, хотя там пока нет специально оборудованных мест с подсветкой. А как было бы хорошо, если бы партитуры выдавались напрокат. Что до себя, то обычно не успеваю скопировать текст либретто в Сети. Хотя морально готовлю себя задолго. А музыка многих опер (и балетов) давно у меня на слуху. Если это не "Король Регер", конечно.![]()
- Регистрация
- 11.08.2008
- Сообщений
- 25
Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?
Мне очень понравилась практика введения на театральном занавесе электронного подстрочника (видела в Мариинке на постановке "Кольца" бог знает в каком году). И оригинал не страдает (композиторы все таки имели ввиду музыку определенного языка, когда писали оперу) и слушателям в общем понятно, о чем речь идет. Ведь не обязательно все время пялиться на подстрочник, чтобы понять, что человек в любви объясняется.
Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?
Этот разговор имеет столько же решений
сколько людей принимает участие в разговоре.
Будем честны и скажем,что идеальный вариант есть:
это исполнение на языке оригинала,и на языке данной страны.Да,дорогие мои,и так и так будет удобно,кто-то
захочет послушать на своём понятном языке.По моему
субъективному мнению,если на прослушивание оперы придёт больше людей,вот это будет хорошо.
Хочу ещё нескольо слов сказать о себе,когда я бываю в Вене,или в Мюнхене,я бегу слушать оперу,но иногда,я ловлю себя на мысли,что внимание моё ослабевает и я устаю вслушиваться в текст,который моментами мне не даётся,хотя музыку я знаю очень хорошо,но просто тонкости языка трудно сразу ухватить вместе с музыкой и образной стороной постановки.И тогда я слушаю музыку,упуская текст.
Или слежу за постановкой,за решением света,костюмов,мизансценами.
Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?
Хочу ещё добавить такой момент: пошла в читальный зал музыкального отдела,и заказала клавир и диски-видео оперы Штрауса "Кавалер Роз",
три разных исполнения.Устроилась в кресле,открыла клавир и ....да,прослушала 1акт,в трёх исполнениях.
Должна вам сказать,это интересно.Потом я повторила кое-какие места,я смогла подумать и осмыслить все повороты и постановки и исполнения.
Вообщем,да здравствует интерес к опере!
Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?
С последней фразой согласна 100%.
И все-таки. Если мы хотим понимать язык, например, физики, или медицины. Мы же не просим ученого объяснить все на пальцах, "чтоб было понятно". Кто хочет разбираться в науке-садится и разбирается.Учит термины и формулы. Иначе это уже не наука, а научно-популярные журналы. Для домохозяек,пардон. Я не имею ввиду, что рядовой слушатель, любитель-театрал должен непременно знать либретто и учить языки-это обязанность исполнителя.
Но, упрощая задачу "пусть не напрягается и не мучается", не теряем ли мы чего-то, что пока неспособны понять (и назвать словом)...даже не статуса, гордого имени исполнителя, профессионализма певцов итд, я просто чувствую это на интуитивном уровне. Какая-то щемящая нотка пробивается через пропагандируемую "доступность и понятность"...Что-то НЕ ТО с этим уходом в родную речь. Если уж подходить дифферинцированно, то есть оперы, которые можно спеть на "языке народа", а есть, которые в принципе нельзя. Как и одного ответа на вопрос этой темы дать нельзя. Потому что кто что для себя выбрал, на том и стоять будет.
Похожие темы
-
Помогите, пожалуйста,найти клавир оперы Фиделио (Бетховен) - с партией вокалистов на русском языке
от Lenko в разделе Поиск нот для вокалистовОтветов: 0Последнее сообщение: 26.12.2012, 07:51 -
В Гааге состоялась премьера оперы на клингонском языке.First Klingon opera lifts off
от femmina в разделе Опера и вокал / Музыкальный театрОтветов: 0Последнее сообщение: 14.09.2010, 00:17 -
Ищу либретто оперы "Волшебная флейта" Моцарта на языке оригинала
от Strebende Elfin в разделе Опера и вокал / Музыкальный театрОтветов: 2Последнее сообщение: 17.05.2010, 17:00 -
Неопознанное произведение на ит. языке (отрывок из оперы или песня).
от Magdala Weimar в разделе Помогите опознать мелодиюОтветов: 2Последнее сообщение: 08.05.2009, 15:16 -
Ищу текст либретто оперы Шнитке История Доктора Иоганна Фауста на немецком языке!
от Doktor Ludwig Schön в разделе Композиторы / История музыкиОтветов: 10Последнее сообщение: 04.10.2008, 09:53




Ответить с цитированием



Социальные закладки