-
09.11.2005, 10:36 #1
Переводим на Великий и Могучий
Лежу вчера после работы, мирно грызу хачапури, никого не трогаю, параллельно соприкасаюсь с миром музыки Мессиана
, воспоминаю о Регардсе, пускаю слезу умиления
.
Внезапно из этой идиллии меня выводят раскаты гомерического хохота, раздающиеся где-то в недрах квартиры.
Поскольку кроме меня самого и пользователя luchik в квартире никого по моим представлениям не находится, злой как чёрт иду проверять состояние здоровья подозреваемой и заодно выяснить Зачэм Такой Малэнкий Дэвочка Издаёт Такой Страшный Звук.
Взбешённый врываюсь в "кабинет", застаю там пользователя luchik, водружённого на стул, сотрясающего последний, безумными глазами смотрящего на меня и тыкающего пальцем в экран (хотя я тыщу, тыщу раз гавкал, чтобы она этого не делалa
). Согнал Лучика со стула. Прочитал до конца. По ходу сотрясал стул уже сам.
То, что было на экране читать и .
Печатается с разрешения милой, милой lj user maikin.Have a Nice Day !
Re: Переводим на Великий и Могучий
Класс! Машинный перевод, видимо.Keats-Shelley House
"Английский романтический поэт Джон Китс, серьезно болен туберкулезом, прибыл в Риме надеясь что целебный климат сможет совершить чудо спасая его молодую жизнь; к сожалению эта попытка оказалась бесполезной и 23 февраля 1821 болезнь преждевременно и резко оторвала его от литературы и искусства в молодом возрасте 26 лет внутри римского дома, находящегося в конце лестницы Trinita dei Monti c видом на потрясающей картины Площади Piazza di Spagna, в которой он жил со времени приезда. Растроганные такой противной судьбой, группа его поклонников начала в 1902 общественное подписывание в Соединённые Штаты чтобы собрать необходимые средства на покупку квартиры и сделать из него маленький уголок Великобритании в сердце Рима, посвященный памяти неудачливой паре романтических английских артистов, которые теперь покояться в католическом кладбище Тестаччо."
Re: Переводим на Великий и Могучий
Мы провели чистый эксперимент. Перевели Ваш пост на английский. Ничего не меняя, сделали обратный перевод. Вот результат:Сообщение от caspi
Я лежу после работы вчера, мирно я грызу hachapuri, я не касаюсь никого, параллельный я soprikasayus с миром музыки Messiana, vospominayu о Regardse, я позволяю разрыв умиления .
Вдруг от этой идиллии меня уничтожим рулонами гомерического громкого хохота, слышимый где угодно в недрах комнаты. Как за исключением меня и потребитель luchik в комнате никто на моих представлениях не найден, злой как дьявол, я иду проверить штат здоровья подозреваемого и сообща выяснить Zachem к Такому Malenkiy Devochka Публикует Такой Страшный Звук.
Приведенный в ярость, я выломал "кабинет", я нахожу там потребителя luchik, возведенного на стуле, встряхивая в последний раз, безрассудными глазами просмотра меня и tikayushego пальцем на экране (хотя я tishu, дубленное время tishu, что она не сделала это ). Прогнал Рея от стула. Чтение до конца. На движении встряхнул стул уже.
Который находился в экране, чтобы прочитать 1) здесь <http://www.livejournal.com/users/maikin/97930.html> и 2) здесь также <http://www.livejournal.com/users/maikin/98209.html>.
Это напечатано с разрешения приятный, приятный maikin потребителя lj.
__________________
Имеют и День Ниццы !
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" """""""""""""""""""""""""""""""""""""""
Ваши Pragma.2 и Хвостик. (Выделение цветом - Праграма)
P.S. "Имеют и день"....................упал.....)))))))))))))
иди ©
Re: Переводим на Великий и Могучий
Я по поводу "падонков" хотела спросить.
В книжке Пелевина "Шлем ужаса" говорится о том, что у эстетствующих компьютерщиков высшим пилотажем считается умение говорить(писать) на "албанском". Под "албанским" подразумевается написание текста с ошибками, причем вся сложность заключается в том, что , если ты употребляешь слово не единожды, то ошибки не должны повторяться. То есть необходмо каждый раз придумывать новое написание слова, но при этом оно(слово) всё-таки должно оставаться узнаваемым.
Это так? Есть здесь крутые и эстетствующие компьютерщики?
Пускай цветут все цветы.
Re: Переводим на Великий и Могучий
Я тоже, упала под стулСообщение от Хвостик
![]()
![]()
... потребитель Хвостик
![]()
![]()
![]()
Не все двери открываются, если они выглядят, как двери
Похожие темы
-
Кто для кого великий скрипач?
от Илья С. в разделе Скрипичная и альтовая музыкаОтветов: 603Последнее сообщение: 11.02.2023, 00:18 -
Арнольд Шёнберг. Великий?
от Михаил Навин в разделе Композиторы / История музыкиОтветов: 194Последнее сообщение: 04.08.2010, 17:09 -
Великий кларнетист в Подмосковье.
от БЕЛ в разделе События: анонсы и обсужденияОтветов: 0Последнее сообщение: 04.07.2008, 18:08 -
Метнер - великий композитор?
от Ёпрст в разделе Композиторы / История музыкиОтветов: 25Последнее сообщение: 23.11.2007, 15:11 -
О Великий Ortiz...
от Ghedeno в разделе Старинная музыкаОтветов: 19Последнее сообщение: 07.10.2005, 21:00





Ответить с цитированием


Социальные закладки