Страница 8 из 12 ПерваяПервая ... 789 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 71 по 80 из 118

Тема: Tuplet: варианты перевода

              
  1. #71
    Режим чтения Аватар для commator
    Регистрация
    14.07.2006
    Адрес
    Lugansk, Ukraine
    Возраст
    72
    Сообщений
    4,102

    По умолчанию Re: Tuplet: варианты перевода

    Цитата Сообщение от alex_step Посмотреть сообщение
    не найду сейчас... из практики: часто в Sibelius приходится оформлять appogiatura в виде tuplets, иначе никак

    вот несколько иной но подобный пример


    и еще для примера другой вариант
    На первой картинке групполь, если и есть, то не оформлена как следует. Отсутствует число для указания количества нот.

    На второй картинке вижу квадрагениоктоль на один такт целиком.
    Последний раз редактировалось commator; 07.09.2013 в 15:25.

  • #72
    Частый гость Аватар для alex_step
    Регистрация
    03.05.2010
    Адрес
    Жмеринка, Украина
    Сообщений
    204

    По умолчанию Re: Tuplet: варианты перевода

    Цитата Сообщение от commator Посмотреть сообщение
    У нас, не музыкантов, а у славян постсоветского пространства, музыканты не называют триоль и дуоль триплетом и дуплетом даже в Польше и на Балканах.
    а не Вы ли говорили о переводе с наименьшими искажениями?
    так почему это относится к отдельным триолеобразным фигурам, а к обобщающему понятию - нет?

    Цитата Сообщение от commator Посмотреть сообщение
    На первой картинке групполь, если и есть, то не оформлена как следует. Число нот отсутствует.
    она и должна оформляться числом. размер отсутствует. а практически в Sibelius поместить произвольное число нот в такт не оформив это как tuplet (и скрыв его оформление) не представляется возможным
    Цитата Сообщение от commator Посмотреть сообщение
    На второй вижу квадрагениоктоль на весь такт.
    может "квадрагинтаоктоль"? это же поймут только владеющие ланытью.............
    Последний раз редактировалось alex_step; 05.09.2013 в 23:27.

  • #73
    Режим чтения Аватар для commator
    Регистрация
    14.07.2006
    Адрес
    Lugansk, Ukraine
    Возраст
    72
    Сообщений
    4,102

    По умолчанию Re: Tuplet: варианты перевода

    Цитата Сообщение от alex_step Посмотреть сообщение
    может "квадрагинтаоктоль"? это же поймут только владеющие ланытью.............
    Это может быть, если подразумевать, что групполь из 48-ми нот. Если полагать, что групполь по 48-мь нот, то квадрагениоктоль.

  • #74
    Частый гость Аватар для alex_step
    Регистрация
    03.05.2010
    Адрес
    Жмеринка, Украина
    Сообщений
    204

    По умолчанию Re: Tuplet: варианты перевода

    Цитата Сообщение от commator Посмотреть сообщение
    Это может быть, если подразумевать, что групполь из 48-ми нот. Если полагать, что групполь по 48-мь нот, то квадрагениоктоль.
    "по 48" - это несколько по 48 штук, но даже в этом случае, как говорит Гугль, "coetus quadragintaocto" (что-то для гуглевского переводчика без разницы "группа по сорок восемь" или "группа из сорока восьми")

    для не владеющих досконально латынью - бесполезно

  • #75
    Режим чтения Аватар для commator
    Регистрация
    14.07.2006
    Адрес
    Lugansk, Ukraine
    Возраст
    72
    Сообщений
    4,102

    По умолчанию Re: Tuplet: варианты перевода

    Цитата Сообщение от alex_step Посмотреть сообщение
    а не Вы ли говорили о переводе с наименьшими искажениями?
    так почему это относится к отдельным триолеобразным фигурам, а к обобщающему понятию - нет?
    Вы что-то путаете. Моё высказывание такое:
    Цитата Сообщение от commator Посмотреть сообщение
    У нас музыканты триоль и дуоль не называют триплетом и дуплетом. Поэтому я и перевожу групполь/тьюоль.
    Поясню ещё: я перевожу grouplet/tuplet как групполь/тьюоль именно потому, что у славян принято говорить исключительно триоль, дуоль и т. д.

    Если бы было принято говорить ещё и триплет, дуплет и т. д., я перевёл бы груплет/тьюплет, ради наименьших искажений исходного текста. Однако в нынешней языковой обстановке дуплеты хорошо известны лишь охотникам да игрокам в домино. Кому известны триплеты, уверенно не скажу... Не музыкантам, скорее всего.
    Последний раз редактировалось commator; 06.09.2013 в 00:33.

  • #76
    Режим чтения Аватар для commator
    Регистрация
    14.07.2006
    Адрес
    Lugansk, Ukraine
    Возраст
    72
    Сообщений
    4,102

    По умолчанию Re: Tuplet: варианты перевода

    Цитата Сообщение от alex_step Посмотреть сообщение
    для не владеющих досконально латынью - бесполезно
    Вот и пишите
    Цитата Сообщение от AlexMak Посмотреть сообщение
    Групполь 41/32
    Вас все поймут.

  • #77
    Частый гость Аватар для alex_step
    Регистрация
    03.05.2010
    Адрес
    Жмеринка, Украина
    Сообщений
    204

    По умолчанию Re: Tuplet: варианты перевода

    Цитата Сообщение от alex_step Посмотреть сообщение
    а не Вы ли говорили о переводе с наименьшими искажениями?
    так почему это относится к отдельным триолеобразным фигурам, а к обобщающему понятию - нет?
    Цитата Сообщение от commator Посмотреть сообщение
    Вы что-то путаете.
    здесь http://www.forumklassika.ru/showthread.php?t=81612&page=6&p=1402102&viewfull=1 #post1402102
    Цитата Сообщение от commator Посмотреть сообщение
    Вот и пишите
    Цитата Сообщение от AlexMak Посмотреть сообщение
    Групполь 41/32
    Вас все поймут.
    слово "групполь" встречается вообще только в этой теме. а до этого однажды в 2002-м году как упоминалось выше

  • #78
    Режим чтения Аватар для commator
    Регистрация
    14.07.2006
    Адрес
    Lugansk, Ukraine
    Возраст
    72
    Сообщений
    4,102

    По умолчанию Re: Tuplet: варианты перевода

    Если совсем не искажать, перевод не всегда поймут. Поэтому я и написал с наименьшими искажениям.

  • #79
    Режим чтения Аватар для commator
    Регистрация
    14.07.2006
    Адрес
    Lugansk, Ukraine
    Возраст
    72
    Сообщений
    4,102

    По умолчанию Re: Tuplet: варианты перевода

    Цитата Сообщение от alex_step Посмотреть сообщение
    слово "групполь" встречается вообще только в этой теме. а до этого однажды в 2002-м году как упоминалось выше
    Тема имеет соответствующий заголовок. Здесь рассказывают какие варианты перевода и почему предпочитают.
    Цитата Сообщение от commator Посмотреть сообщение
    я перевожу grouplet/tuplet как групполь/тьюоль именно потому, что у славян принято говорить исключительно триоль, дуоль и т. д.

    Если бы было принято говорить ещё и триплет, дуплет и т. д., я перевёл бы груплет/тьюплет, ради наименьших искажений исходного текста. Однако в нынешней языковой обстановке дуплеты у славян хорошо известны лишь охотникам да игрокам в домино. Кому известны триплеты, уверенно не скажу... Не музыкантам, скорее всего.
    Последний раз редактировалось commator; 06.09.2013 в 01:08.

  • #80
    Частый гость Аватар для alex_step
    Регистрация
    03.05.2010
    Адрес
    Жмеринка, Украина
    Сообщений
    204

    По умолчанию Re: Tuplet: варианты перевода

    Цитата Сообщение от commator Посмотреть сообщение
    Тема имеет соответствующий заголовок. Здесь рассказывают какие версии и почему предпочитают.
    вот только мой вопрос был не относительно того кто по личным мотивам что пользует, а нахождение оптимального варианта, который станет в обиходе чуть ли не стандартом
    т.к. мнения разошлись и консенсус достигнут не был - окончательное решение со стороны переводчиков не принято, а заказчикам ушел спорный вариант. т.к. это только первая часть всего материала для перевода, то последующие корректировки будут производиться по принятию решения в этом вопросе со стороны Avid

    я темой ошибся?
    хотелось лучше для пользователей, а получится - для производителя

  • Страница 8 из 12 ПерваяПервая ... 789 ... ПоследняяПоследняя

    Похожие темы

    1. Вопросы перевода
      от Грустная птица в разделе Музыкальное образование
      Ответов: 10
      Последнее сообщение: 10.11.2008, 13:28
    2. Tuplet
      от Bogulia в разделе Нотный набор
      Ответов: 14
      Последнее сообщение: 15.04.2008, 13:31
    3. Варианты Silent Night
      от Church Grim в разделе Помогите опознать мелодию
      Ответов: 0
      Последнее сообщение: 15.07.2007, 13:41
    4. Поиск перевода либретто
      от caspi в разделе Опера и вокал / Музыкальный театр
      Ответов: 6
      Последнее сообщение: 15.05.2007, 12:39
    5. Harpischord. Вопросы перевода.
      от h-moll в разделе Инструментарий
      Ответов: 11
      Последнее сообщение: 06.10.2006, 16:06

    Социальные закладки

    Социальные закладки

    Ваши права

    • Вы не можете создавать новые темы
    • Вы не можете отвечать в темах
    • Вы не можете прикреплять вложения
    • Вы не можете редактировать свои сообщения
    •  
    Яндекс.Метрика Rambler's Top100