Ответ: Гений и злодейство несовместны - а Джезуальдо?
Сообщение от Olorulus
Я, правда, не понимаю, что значит "содержательные ссылки". Уточните, пожалуйста.
А пока специально для Вас повторяю свои бессодержательные ссылки на полные издания и лучшие (на мой взгляд) аудиозаписи поздних сочинений нашего героя; архивы подготовлены мной давно и, судя по кол-ву закачек (которые логируются) все, кому нужны "содержательные ссылки", их к себе сдули:
* в лучшем издании Вайсмана (PDF с навигацией);
* в лучшем издании Вайсмана (PDF с навигацией);
* полный скан (PDF с моей навигацией) нотного издания
* аудиозапись 5-й книги в исполнении франц. анс. "Метаморфозы":
* аудиозапись 6-й книги в исполнении франц. анс. "Метаморфозы":
* (авторство оспаривается);
* ;
Хватит бессодержательных ссылок?
Насчет "под стол": 20 лет назад я защитил кандидатскую в МГК у Холопова по старомодальной гармонии. Собственно, гармония в старинной музыке интересует меня до сих пор.
PS. Архив с нотками 6-й книги содержит также бессодержательные переводы мадригальных текстов на бессодержательный русский язык.
Ответ: Гений и злодейство несовместны - а Джезуальдо?
Сообщение от Olorulus
20 лет назад я защитил кандидатскую в МГК у Холопова по старомодальной гармонии. Собственно, гармония в старинной музыке интересует меня до сих пор.
PS. Архив с нотками 6-й книги содержит также бессодержательные переводы мадригальных текстов на бессодержательный русский язык.
Во совсем друго дело, - тепрь даже Ржевскому стало интересно.
А Джезуальдо Вы ныне препарируете для следующей диссертации?
Ответ: Гений и злодейство несовместны - а Джезуальдо?
Сообщение от Olorulus
1. "Заодно" что?
2. Русские тексты внутри архива 6-й книги.
Заодно с паролями, которые нужны коллеге Баруху и видать могут и мне понадобятся, после того, как проверю в чьем исполнении мадригалы у меня.
У Вас два архива 6-й книги, - первый нотный, другой - записи. Я скачал нотный (даже два таковых), как Вы и написали выше в пост скриптум, но русского текста там пока не обнаружил.
Ответ: Гений и злодейство несовместны - а Джезуальдо?
Сообщение от CHIZH
Заодно с паролями, которые нужны коллеге Баруху и видать могут и мне понадобятся, после того, как проверю в чьем исполнении мадригалы у меня.
Пароль, если он вообще есть (не все архивы там с паролем), то
ru_classical
Рус. переводы (не все!) мадригальных текстов переложил , чтоб Вам не качать большие архивы. Да и не помню уж, в какой конкретно архив я их вложил (думал, что в ноты, но вишь, оказалось, что нет ).
Переводы на немецкий язык всех поздних мадригалов и Sacrae cantiones - в выложенных изданиях Вайсмана / Уоткинса.
...perversi difficile corriguntur et stultorum infinitus est numerus...
Ответ: Гений и злодейство несовместны - а Джезуальдо?
Да, и по поводу записей респонсориев. Их много! Поищите по тэгу gesualdo в ru_classical, говорил же. Нот респонсориев у меня полностью нет (только несколько респонсориев), могу выложить , увы (здесь впридачу к неск. респонсориям еще Miserere и Benedictus).
...perversi difficile corriguntur et stultorum infinitus est numerus...
Ответ: Гений и злодейство несовместны - а Джезуальдо?
Сообщение от Olorulus
Рус. переводы (не все!) мадригальных текстов переложил , чтоб Вам не качать большие архивы. Да и не помню уж, в какой конкретно архив я их вложил (думал, что в ноты, но вишь, оказалось, что нет ).
После стольких мытарств и испытаний какие-то русские тексты таки увидел.
А среди приведенных статей, чтобы зря не качать, я так понял только 1-я на русском или и она, -нет?
Последний раз редактировалось CHIZH; 16.12.2008 в 13:39.
Ответ: Гений и злодейство несовместны - а Джезуальдо?
Сообщение от CHIZH
А среди приведенных статей, чтобы зря не качать, я так понял только 1-я на русском или и она, -нет?
На немецком и на итальянском. Какая разница, на каком? Ведь речь в контексте была о дельных статьях, как я понял. Напомню контекст (если уже "забылось").
Роман "защищал" скопом всех авторов NGD, потому что дескать у него "два знакомых автора" (убийственный аргумент). Я говорил не вообще об NGD, а вполне конкретно о "беллетристичности" г-на Бьянкони, автора энциклопедической статьи "Gesualdo" в NGD. Вы отметили "бессодержательность" моих ссылок и попросили материалов. Я выложил неск. статей, которые в моем понимании гораздо более дельные и вполне научные. Если хотите, можем теперь посравнивать стиль и факты в ст. Нидермюллера и Бьянкони. Идет нормальная интересная полемика. В чем проблема-то?
Сообщение от CHIZH
После стольких мытарств и испытаний какие-то русские тексты таки увидел.
А среди приведенных статей, чтобы зря не качать, я так понял только 1-я на русском или и она, -нет?
Я очень сожалею о Ваших "мытарствах". Ну, по крайней мере, теперь Вы видите, что стихотворные тексты Джезуальдо - ниже уровня плинтуса. Есть мнение, что он сам и был поэтом. (В ранних мадригалах он использовал стихи получше, но сами мадригалы менее интересны).
...perversi difficile corriguntur et stultorum infinitus est numerus...
Гуляя по набережной славной речки Есентай, вспоминал текст финала «Скупого рыцаря» и вдруг «глубо́ко и мучительно», прям-таки по-сальериевски, позавидовал всем персонажам пьесы (ну, разве что, кроме...
Автор Klopff (Комментариев: 0)
Вчера, 12:17 в Klopff
Почему морские прогулки на скоростных судах завоевывают популярность как современный тренд отдыхаВ эпоху, когда традиционные способы расслабиться на природе уже не всегда кажутся свежими, люди ищут...
Миграция в облако: как безопасно и предсказуемо перенести системы и данные
Миграция в облако — это перенос приложений, данных и инфраструктуры в облачные сервисы так, чтобы бизнес получил измеримый...
Когда речь идет о наполнителе для мягких игрушек, одним из самых популярных материалов является синтепон. Этот синтетический материал хорошо зарекомендовал себя благодаря своим уникальным качествам,...
Социальные закладки