Коллеги, выложите пожалуйста какой-нибудь французский романс или несколько, чтобы я получше понял музыкальную "пластику" французского текста.
Судя по моим воспоминаниям о "Пеллеасе..." и ряде других произведений, вроде бы непроизносимое окончание слов на "-е" в музыке всегда озвучивается. Хотелось бы быть в этом полностью уверенным.
Буду благодарен за любые примеры (имею в виду ноты, простите, сразу не уточнил). Просто дома под рукой ничего такого нет.
Последний раз редактировалось DJ Хруст; 25.02.2007 в 11:41.
Причина: уточнение (имею в виду ноты, простите, сразу не уточнил)
как правило, e немое поется. причем даже если стоит после гласного. например, слово créée ("исполненная") будет петься как амфибрахий: кре-э'-ё. исключения, насколько я понимаю, могут быть связаны со случаями, когда текст мыслится не в рамках традиции mélodie (французское название для lied), а скорее как нечто разговорное или простонародное.
но общая закономерность на пении та же, что и в речи: чем более высокий стиль, тем больше произносится связок, окончаний и пр.
У Денисова в "Осенней песне" на Бодлера, нот нет но могу достать. запись есть.
Можно еще послушать как они читают стихи.
Произносят не только конечное немое "е", но и беглое "е" в середине слов - фонетически произносят как "oe".
Боюсь со стилем, Борис, это не очень связано, связано с фонетикой.
В разговорной речи тоже кстати произносят в определенных ситуациях.
Regarde-moi - вероятней всего произнесут с озвученным беглым "е", поскольку звонкие согласные а конце слов не оглушаются, и сочетание становится труднопроизносимым, а на письме после звонкого согласного в конце слова почти всегда есть немое "e".
Или "table" конечное "e" тоже озвучивают в речи, иначе получится "табель" из-за сложнопроизносимого "bl".
Другое дело что при чтении стихов и пении они озвучиваются намного яснее, но почти никогда не распеваются на несколько звуков, падают на слабую долю, - фактически добавляют открытый слог.
В стилизации старинной декламации и пения часто озвучиаются ненужные "е", то есть с точки зрения современной фонетики никак не оправданные.
Думаю, при написании музыки на французский текст самое важно чувствовать между ними разницу.
Тоже самое касается норм связывания и сцепления.
Иначе можно сфальшивить стилистически.
Приставы незаконно списали все деньги с карты или наложили арест на имущество: как быстро снять ограничения?
Вопрос читателя: «Уважаемая редакция! Я нахожусь в шоковом состоянии и не знаю, куда...
Статья 228 часть 2: как получить условный срок и избежать тюрьмы
Вопрос в редакцию
«Здравствуйте. Пишу в отчаянии, надеясь на честный ответ. Моего брата задержали с наркотиками, вменили часть 2...
Социальные закладки